好書共賞 走入敘利亞破碎的心臟
分隔線

   放了牛,他們自己會吃草

 

書 名:走入敘利亞破碎的心臟:請不要遺忘我們!我重返故鄉,見證那些困守內戰的人們怎麼愛、怎麼活

The Crossing: My journey to the shattered heart of Syria

作 者:薩瑪‧雅茲別克

譯者:許恬寧

出版日期:2017/08/30

語言:繁體中文

內容簡介

世界只是看著,遺忘了我們……
我們不是統計數字、新聞標題,不管是炸彈空襲、地面攻擊,
都真真實實地承受著……

◆被背叛的人們啊,我為你們書寫。
一個流亡巴黎的敘利亞作家、記者薩瑪•雅茲別克,在故鄉的民主革命爆發流血衝突後,三度偷渡回國,以自己的眼見證,並以無比的勇氣,深入死亡之地,以外國記者無法關照的角度寫下第一手報導,保存戰火中的人民紀實。
雅茲別克不是媒體中常見的逃出之人,而是「翻回家鄉」,打撈、撿拾故事碎片的人。她回到敘利亞蒐集身陷內戰的人民證詞。
我們可能以為自己知道敘利亞是怎麼一回事,畢竟看過新聞,知道那裡從2011年起就在打仗,不過他們過的生活實際上是這樣的:
「墓地開始與活人並存,如同日常生活的一部分,就跟商店、房屋間的巷弄一樣。」
「現在是齋戒月,這裡的居民希望一天之中能吃東西的時間來臨前,家人的頭還沒斷,父親不需要從大砲或桶裝炸彈造成的廢墟中拖出孩子的屍體。」
「此地日日被轟炸兩年半之後,最明顯的改變是人們改變了與天空的新關係,三句不離天空。每個人出門前,一定先仰望天空,或是先爬到屋頂研究天空,看看下一次炸彈會從藍空哪個方向過來。」
在《走入敘利亞破碎的心臟》一書中,她完整呈現了敘利亞當前的惡劣現實。她記述了第一場民主活動、敘利亞自由軍,敘利亞最初只是從事民主和平抗議,卻演變為失控的難戰,動盪中,ISIS趁機崛起,人民在苦難之中試圖生存。在不止歇的大屠殺中,看到了政府軍用桶裝炸彈轟炸自己的人民,極端團體殘虐百姓;在艱難又殘酷的處境中,她也見到人性的光輝:人們如何在狙擊手的注視下,互相掩護生活、有原則的政府軍士兵如何反抗上司泯滅人性的命令,寧死不屈……
雅茲別克記錄了受困在敘利亞內戰裡的人民,在不間斷的空襲、地面攻擊中,如何不屈不撓奮力地活下去,並寫下敘利亞人血與淚的證詞與目擊者的紀錄。

得獎記錄
●國際筆會品特獎得主
●入選2016歐威爾獎
●入圍法國美第奇獎(Prix Médicis)
●榮獲2016 法國最佳外文書獎(Prix du Meilleur Livre Étranger)
●已售英國、德國、瑞典、挪威、西班牙、法國、波蘭、葡萄亞、印度、丹麥多國版權

本書特色
1 專業導讀,清楚說明敘利亞內戰各方勢力,了解一場革命如何演變為代理人戰爭。
2作者用敏銳的雙眼,一支鋒利的筆,寫下敘利亞當地掩蓋在新聞下的日常生活,也對西方政治提出控訴。
3.特別收錄作者冒著生命危險拍攝的戰地照片,見證戰爭的殘酷。

名人推薦
《我是馬拉拉》作者、《星期日泰晤士報》駐外首席記者  克莉絲汀娜‧拉姆、國際獨立記者  張翠容、跨國自由記者  廖芸婕  序言
前端傳媒編輯/自由撰稿人  張育軒 導讀

  作家  李牧宜、高中公民教師、《思辨》作者  黃益中、作家  盧郁佳、小貓流文化總編輯 瞿欣怡——真誠推薦

各界讚譽
★「想了解敘利亞革命是怎麼一回事的話,雅茲別克的作品是首選。」──《華盛頓郵報》(Washington Post)
★「感人至深 ……二十一世紀第一部政治經典作品。」──《觀察家報》(Observer)
★「雅茲別克是高超敘事者,步調與對話抓得極為精準,讀來有如文學作品,傳達出人類共通的哀傷,令人聯想起喬治•歐威爾(George Orwell)的戰爭省思《向加泰隆尼亞致敬》(Homage To Catalonia)。本書跨越實況報導的界限,走向文學傑作的殿堂。」──《觀察家報》(Observer)
★「勇於異議,熱情洋溢……雅茲別克是不凡的敘利亞反抗者。」──《金融時報》(Financial Times)
「讓不為外界所知的敘利亞黑暗日常生活,照進寶貴光線……心情沉重地一窺戰爭帶來的滿目瘡痍。」──《星期日泰晤士報》(Sunday Times)
★「雅茲別克令人想起書寫人類苦難的諾貝爾文學獎得主斯維拉娜‧亞歷塞維奇(Svetlana Alexievich)」──烏麗卡‧米爾(Ulrika Mille),瑞典電視台(Sveriges Television)
★「說出戰爭苦難的傑出著作……每位公民的必讀。」──摩因•阿爾拜亞歷(Mou’in Al Bayari),《新阿拉伯》(Al Araby)

作者介紹

作者簡介
薩瑪•雅茲別克(Samar Yazbek)
薩瑪•雅茲別克(Samar Yazbek)一九七〇年生於敘利亞賈柏萊(Jable),主修文學,曾任記者與敘利亞影視編劇,翻譯在外的作品包括小說《肉桂》(Cinnamon),以及記錄敘利亞革命前期四個月的個人日記《一個交火中的女子》(A Woman in the Crossfire),榮獲筆會品特獎(PEN Pinter)、筆會圖霍夫斯基獎(PEN Tucholsky)與筆會樂施會荷蘭獎(PEN Oxfam-Novib Prizes)。二〇一〇年名列四十歲以下三十九位最頂尖的阿拉伯作家「貝魯特三十九」(Beirut39),目前流亡巴黎。

譯者簡介
許恬寧
台大外文系、師大翻譯所畢,現為自由譯者。

(本專欄內容及圖片取材自博客來數位科技股份有限公司官網)